ペンシーブ

傾向と対策、目標設定、失敗を許す、頭の中のぐちゃぐちゃ

頑張れ

日本語の頑張れって言葉、好意的な意味で使いたいけど好意持ってる時点で頑張ってる人なので頑張ってる人に頑張れってお前に言われんでもわかっとる状態でめちゃくちゃ使い道のない言葉だな。含みとして私にできることは何もないけどって突き放してる感じもあるしお前もっと頑張れよみたいな場面でしか使えないじゃん。。なんかどうしても形式的な言葉になってしまうな。日本語むずい。

 

英語だとfightになるのか?

fightだとお疲れ様です!くらいのノリで言えそう感まだあるな。外国のこと知らんけど。

 

無難に◯◯(作品名とか)好きです!とか◯◯(こないだの試合のあのプレー)良かったです!とかこれからも応援してます!って言った方がいい気がする。